« 2008年11月 | トップページ | 2009年1月 »

2008年12月

2008年12月26日 (金)

一言

時代はロリ巨乳だな。

| | コメント (0)

英単語(12/25)

リンク: NHK WORLD English.

Pope wishes for children's happiness on Christmas

Pope Benedict the 16th, in Christmas Midnight Mass early Thursday, urged the world to protect children who are abused, forced to live on the street or serve as soldiers.

The Pope read out his Christmas message at the annual mass held at St. Peter's Basilica in Vatican City.

In the message, he said the world has many street children who do not have the blessing of a family home,
as well as many who are brutally exploited as soldiers and made instruments of violence. He said human beings must do everything in their power to put an end to the suffering of these children.

About 9,000 people attended the midnight service, while the basilica resounded with Christmas carols.

Those who were unable to enter the basilica watched the mass on giant screens, set up in St. Peter's Square.

2008/12/25 11:56

Pope:【名】ローマ教皇、司祭

St. Peter's Basilica:サン・ピエトロ大聖堂(日本語英語
              英語版wikipediaの情報量すごい。

brutal:【形】残忍な、粗暴な、無茶な、きびしい
       肉欲的な、獣のような ⇐ スケベな意味かなぁ?

exploited:【動】(鉱山・土地・天然資源などを)開発する、活用する
         (製品・商品)の市場性を開発する
         (人などを)利用する、食い物にする、搾取する

basilica:【名】大聖堂

resound:【動】(音声・楽器などが)鳴り響く、反響する、音で満ちる
         (名声などが)知れ渡る、とどろく
         反響させる、声高に言う

St. Peter's Square:サン・ピエトロ広場

**************************

サン・ピエトロ大聖堂はキリストの弟子、ペトロの名前に由来してるそうな。

新宿で新約聖書をタダでもらったけど、最初のページの家系図「・・・の息子の~の息子・・・、そいつがよく通っていたコンビニの店員△△の嫁○○」みたいなのが延々と続いてるのを読んで諦めた。

その後が楽しくなるらしいけどね。

| | コメント (0)

2008年12月25日 (木)


クリスマスに冬季講習のため塾に来ましたが、生徒が来ません。

私以外の先生は何故だか昨日今日と都合が悪いらしく塾には私一人。


冷静と情熱の間を読んで思ってた以上に鬱になった。

メル〜クリスマス

| | コメント (2)

2008年12月22日 (月)

忘年会

くそ忙しくて、周りの皆様にはご迷惑ばかりおかけしております。

反省はまったくしてない。

今日は学部の連れと忘年会。
酒飲んだあとは買い取りMAXでみんなでTENGA買って解散。
はよ家で試さないと。

学校の行き帰りのモノレールは唯一の読書時間なんです。

こないだまで読んでたんは、「岩波新書 障害児教育を考える」。

日本の障害児教育の現状、問題点の指摘してる・・・

んだけど、結局

  1. それぞれの障害児の障害の程度によって臨機応変な教育が必要
  2. 教師は障害児をよく観察し、彼らが何を主張しているかをしっかり読み取らないといけない

ってのが大事で、これを実行するためにはただひたすらに金がかかる。金がない。
ってことを後半はくどくど説明してるだけかも。

いや、良い本。はっとさせられる。

LD(学習困難:Learning Disability)、ADHD(注意なんたら障害)、高機能自閉症(知的障害の見られない自閉症)、アスペルガー症候群がどうちがって脳の神経回路のどこに不具合が生じているのかってのは生物やってる人間としては気になるところ。

あと、上記のような障害の場合は視覚障害とかとちがって健常者と障害者の間がかなり連続的だからどこで線引きをするのかが問題になるってのはなるほどって思った。

卒業旅行はイタリア-スイス2週間の旅だそうで、フィレンツェが舞台な「冷静と情熱のあいだ」をBOOK OFFで買った。105円。

あおいのことが忘れられない。

あー鬱な小説だこりゃ。

| | コメント (0)

2008年12月14日 (日)

プレゼント

プレゼント
誕生日プレゼントもらったよ荑

| | コメント (4)

2008年12月12日 (金)

英単語(12/12)

リンク: NHK WORLD English.

Senate fails to agree on auto bailout bill

In the US Senate, bipartisan talks have failed to agree on a bailout bill for leading US automakers.

Senate Democrats and Republicans discussed Republican-proposed amendments, which would have required the automakers to adopt tougher restructuring than in the Democrat-sponsored bill that passed the House on Wednesday.

Democrats, who hold a majority in the Senate, sought to enact the bill, but Republicans proposed tougher conditions for the 14-billion dollars in loans needed to keep the automakers afloat.

On Thursday evening, Senate Majority Leader Harry Reid said there were too many differences between the negotiators, and he was disappointed at the outcome.

Reid said an agreement was unlikely even if negotiations were to continue into the weekend, indicating that a resolution of the issue could be delayed until the new year.

The bill is designed to help General Motors and Chrysler, which say they need the loans to keep going beyond the year-end. The failure of Congress to agree on the legislation is likely to further push the companies into a tight spot.

Reid said he hopes President George W Bush will tap the 700-billion-dollar bailout fund for financial institutions to provide emergency aid for the automakers.

2008/12/12 15:25

senate:【名】(the S~)上院、上院議事堂、上院議場、立法府

bipartisan:【形】2党から成る
         ※一党独裁:dictatorship

bailout:【名】(経済的な)緊急援助、救済措置 
        (パラシュートによる)緊急脱出

bill:【名】請求書、環状
     手形、為替手形
     紙幣、札
     法案、議案

amendment:【名】改正、修正、改善、改心
           修正条項、改正案
           土壌改良剤

the House:議員、議事堂、議会
       (米)下院、定足数、公式討論会

sought:seekの過去、過去分詞

enact:【動】を制定する、法律にする、成立させる
       を実行に移す

outcome:【名】結果、成果
         the result of effect of an action or event

legislation:【名】法律制定、立法】

| | コメント (0)

2008年12月11日 (木)

英単語(12/11)

リンク: NHK WORLD English.

Japanese math and science skills unchanged

An international survey shows that Japanese children are among the world's top scorers in math and science, with their standing unchanged from previous tests in 2003.

The survey, called the Trends in International Mathematics and Science Study, was administered last year to about 380,000 children in 59 countries and territories. 8,800 Japanese children took part.

Japan's average scores for 4th grade pupils slipped from 3rd to 4th place in both math and science, while junior high school students' scores were unchanged at 5th place in math and up 3 notches to 3rd place in science.

Japan's education ministry launched a revision of its policy to reduce class hours after it became apparent 4 years ago that the country's academic skills were declining.

The ministry says children are not acquiring basic knowledge and has decided to increase the number of class hours in math and science from the 2009 school year, which starts in April.

Japanese children were the world's top scorers in science until 25 years ago.

2008/12/10 10:10

pupil:【名】生徒、児童 ※米⇒小学生、英⇒小、中、高生
       弟子、教え子
       (民法)被後見人

notch:【名】V字型刻み目、切込み
       半月方切込み、Vカット、矢筈(やはず)
       段階、階級、等級、程度
       峡谷、きりとおし
     【動】・・・に刻み目をつける、刻み目で固定する
        ・・・を刻み目をつけて記録する
        セックスをする

revision:【名】改訂、修正、改正
        改訂版
        復習(《米》review)

*******************************************************

せっかくとりあげたのに知らない単語がほとんどないやんけ。残念。

結果は以下の通り、アジア頑張りすぎだろ。

数学

小学校4年生

1位:香港
2位:シンガポール
3位:台湾
4位:日本
5位:カザフスタン

中学校2年生

1位:台湾
2位:韓国
3位:シンガポール
4位:香港
5位:日本

理科

小学校4年生

1位:シンガポール
2位:台湾
3位:香港
4位:日本
5位:ロシア

中学校2年生

1位:シンガポール
2位:台湾
3位:日本
4位:韓国
5位イングランド

 

| | コメント (0)

2008年12月 7日 (日)

地球温暖化でも防止しよか

12月は地球温暖化防止月間です。

地球温暖化がほんとに温室効果ガスのせいなのか?

そもそもほんとに地球は温暖化しているのか?

といった問題は置いといて、どうすりゃ京都議定書の削減目標『排出量を1990年のレベルよりも6%削減する。』が達成できるかでも考えましょか。

まー、結論から言えば「二酸化炭素排出量の少ないエコな製品使え」で終了。と個人的に思ってる。

日本の二酸化炭素排出量は京都議定書に署名した後も増えてまして、1990年には1141,400,000,000tだったものが2005年には1,293,500,000,000tになりました。増加率は13%で、目標達成は夢のまた夢。

1つ前の日記に書いたように日本は排出量取引によって目標を達成を試みています。排出量取引によって支払う税金は750万ドル、7兆円ぐらいになります。ついこないだまで「排出量取引のせいでアメリカが努力しない!」とかTVでほざいてたのに日本も全然ダメだったと。

ニュースなんかで放送されるときって必ず煙突から煙がモクモクとでてる映像が流れるから「あー産業界が努力しなかったからダメだったんだー。」と考えるんですが、ほんとかいな。

二酸化炭素排出量の推移に関する統計データって環境省のHPで入手することができます。

グラフがついてんかったんで、Exelでグラフ作ったんですが、おもろいね。

Co2_1_4


←基準年1990年から2005年の二酸化炭素排出量、温室効果ガスの推移。増えてます。

こういうデータで気をつけないといけないのは縦軸の値の範囲。このグラフは1000×百万トンを最小にして表示しています。グラフを無駄に拡大して、あたかも増加しているかのように見せかけている可能性がある。

さて、部門別のグラフを見てみますか。

Co2_2


2005年の部門別の排出量。

産業の占める割合がTOP。運輸が私達個人の車を含むか否かは解りません。

こうみると、「産業界が排出してる温室効果ガスが多いんなら、産業界の責任は大きいだろー。」という考えになります。まぁ実際そうだけど。

じゃあ、部門別の1990年からの推移を見てみると・・・。

Co2_3


産業部門、1990年よりも少ないんですよ。排出量。

何が伸びたかと言うと「家庭」「業務」「運輸」「エネルギー転換」の4つ。「家庭」は俺らのせいじゃねーか。

1990年から2005年の間に家電製品等の普及率(特にPCの普及率)が伸びてたりするのも1つの原因なんだろう。

かと言って、生活レベルを1990年に戻すわけにはいかない。今の生活水準をある程度保ったまま温室効果ガス排出量を減らさなければならない。そしたら、個々の家電製品、車等の排出量を減らすのは全く間違ってないと思う。

企業はこれから、「業務」「運輸」でどこまで温室効果ガス排出量を抑えることができるか。が鍵になる。企業の所有する車を排出量の少ないものへシフトする。

「エネルギー転換」は・・・。原子力という手があるけどいろいろ言われるし・・・。

日本が環境に配慮した(というより温室効果ガスを出さないで)成長目指すならば企業はエコ製品を開発し、家庭はそれを購入していくしかないじゃないかなー。

エコはエゴってエコが単なる商売の道具にされてるーって文句いう人もいるけど、一番堅実な方法だし。単にお金を払いたくない消費者の心理では??

| | コメント (0)

英単語(12/7)

リンク: NHK WORLD English.

Japan to spend $7.5 bil. for CO2 credit purchase

Japan's environment ministry says the country needs to purchase at least 7.5 billion dollars of greenhouse gas emissions rights from overseas to achieve its reduction targets.

Japan is obliged under the Kyoto Protocol to reduce its greenhouse gas emissions by 6 percent from 1990 levels during the 5 years from 2008 to 2012.

But the country has found it impossible to achieve the target only through domestic efforts, even though its industries are struggling to achieve volunteer targets through their own energy saving measures.

Some companies that are unable to achieve the target will have to offset their emissions surpluses by purchasing carbon credits from overseas.

The environment ministry says the Federation of Electric Power Companies of Japan, the Japan Iron and Steel Federation and the government plans to purchase 350 million tons worth of credits.

If valued at the current market price, the total relates to 700 billion yen or about 7.5 billion dollars. The government will finance 2.2 billion dollars needed for it's purchase with taxpayers' money.

The total may expand as an additional 10 sectors are considering the purchase of carbon credits.

Environment Minister Tetsuo Saito has stressed that the government and industries should step up their reduction efforts over the next few years so that they will have to buy fewer foreign credits.

2008/12/06 20:43

oblige:【動】を義務付ける、余儀なく・・・させる
       親切にする、恩恵を施す
       喜ばせる、行為を示す

struggle:【動】もがく、あがく、じたばたする
         (逃れようとして)戦う、取り組む、奮闘する
         苦労して進む、苦労してやっていく
      【名】もがき、あがき
         苦闘、努力、戦闘

surplus:【名】余り、残り、過剰
        剰余(対義語:deficit)負債総額を超える額
     【形】あまった、過剰の、余剰の

the Federation of Electric Power Companies of Japan
     :電気事業連合会

the Japan Iron and Steel Federation
     :日本鉄鋼連盟

taxpayer:【名】納税者

****************************

環境省(←今は省なんだね)によると、12月は”地球温暖化防止月間”だそうな。

京都議定書によると、2008年~2012年の間に温室効果ガスの排出量を1990年の基準よりも6%削減することが目標です。

そういうわけで、テンプレートを『チームマイナス6%』なものに変更しました。

| | コメント (0)

英語?喋れねーよ。

来年夏に京都で行われる国際学会(日本開催は50年ぶりくらい)でポスター発表をするために、まずは「参加するぜ!」という意思表明でアブストラクト(研究内容の要約、英語)を提出しなくてはならない。

ので書いてた。

締め切りは水曜12:00(←どこの時間?日本?)

今卒論書いているけど、abstructとかsummaryって最後に書くものだと思ってたからどおかけばいいのかよくわからない。

↓のハーバードの研究者のブログからの引用も役立つけど、これは論文書くときの為のだし・・・。

実際の実験は今から春、夏にむけてやってかなくちゃならないので、想像でしか書けない。しかも、アブストに書いたことは必ず発表しなきゃならないから、あんまり妄想書くと後でえらい目に合う。

今あるデータと解っていることから予想して書いたけど、100単語程度。教授は200語ぐらいでかけばいいよー♪って言ってたけど全然埋まらん。

ま、とりあえず今日提出してふるぼっこにされてみよう。

リンク: ハーバード大学医学部留学・独立日記 ... 優れたアブストラクト (Abstract) の書き方.

(引用開始)

周知のように、

アブストラクトのポイントは (Abstracts focus on:)

目的 (Purpose of reserach);
結果 (Princal results);
結論 (Major conclusions).


であるが、優れたアブストラクトを書く重要なTipsは:

1)本当に重要(クリティカル)な情報のみを入れる
2)できる限りSelf-containedにする(アブストラクトだけ読んで理解できる)
3)本文が完全に完成してからアブストラクトを書く(自分の中で内容が完全に消化された後で)
4)アブストラクトを書く十分な時間を最初から計算に入れる(これは重要!!)
5)読みやすさ(Readability)を意識する(専門領域外の人からのフィードバックを)
6)略語・略記は広く知られているもののみ使用する

当然のことばかりであるが、すべてを実践するのは容易ではない。

(引用終了)

| | コメント (0)

2008年12月 6日 (土)

英単語(12/6)

yahooの辞書より、gooの辞書の方が使いやすいな。
音声聞けるし。ま、電子辞書が最強だけど。

************************************

卒業旅行に行くにあたって「国際学生証」なるものを取っておくようにと教授に言われた。

なんだそれ?

国際学生証SICカードってのは国際的に認められる身分証明書の1つで、これがあれば例えば現地の美術館が学生の値段で入れるらしい。阪大の学生証持って行ってもイタリアの美術館は安くしてくれないらしい。

有効期間は2年間、有効期限が切れる前に卒業等したら有効ではなくなる。

取得は阪大なら生協で可能。

申請書類に必要事項を記入して、在学証明書、写真を添付で発行。

発行には1430円かかる。身分証明書として使えるけど、高い・・か?うーん。

いやまて、すげーこれ。

このカードを持ってると、Microsoft DreamSPackってのでMicrosoftのプログラミング製品が無料でダウンロードできる!!

入手できるソフトウェアは

・Visual Studio 2005 Professional Edition 日本語版
・Visual Studio 2008 Professional Edition 日本語版
・Expression Studio 2
(Expression Web, Expression Blend, Expression Media, Expression Design)日本語版
・Windows Server Standard Edition 日本語版
・SQL Server 2008 Developer Edition 日本語版
・XNA Game Studio 2.0 日本語版
・XNA クリエイターズ クラブ 12ヶ月間 メンバーシップ

これはハンパネェ。すぐに申請しよ。

 

************************

リンク: NHK WORLD English.

JCP urges Aso to prevent layoff of temp workers

The Japanese Communist Party has urged the government to step up measures to prevent companies from laying off non-regular workers amid the economic slowdown.

Party leader Kazuo Shii met Prime Minister Taro Aso on Friday.

Shii said massive layoffs of non-regular workers are now expected amid the economic slowdown.

He also urged the government to step up its supervision to prevent companies from withdrawing job offers already made to students.

He added that financial institutions should be instructed to refrain from implementing tight lending policies toward smaller enterprises.
Aso replied that he shares the Communist Party's view that the public is facing a tough time.

He said the government will do its utmost, adding that it has made requests to the Japan Business Federation, or Nippon Keidanren, about employment.

After the meeting, Shii criticized the Prime Minister for failing to commit to strengthening administrative measures. He said he will raise the issue at Diet sessions as well as appealing directly to industry leaders.

2008/12/05 14:34

Japanese Communist Party:日本共産党(共産党のHPへ)
                  ⇒ 志位氏が代表

lay off:一時解雇

massive:【形】大きく重い
         堂々とした

job offer:内定

refrain:【動】慎む、止める

implement:【動】道具を与える
          成し遂げる、実行する、(法律などを)実施する
       【名】(仕上げるための)道具、用具、手段

enterprise:【名】企業、事業
          (冒険的な)企て、冒険心

utmost:【形】最も遠い、最大の
     【名】最大限度、極限   

Japan Business Federation=Nippon Keidanren
          (社団法人)日本経済団体連合会(HP)、wikipedia
     wikiより
       日本商工会議所、経済同友会とならぶ経済三団体
      のひとつ。東証一部上場企業で構成される。
      詳しくwikipediaの記事へ。

administrative:【形】管理の、執行の

Diet session:国会

| | コメント (1)

2008年12月 5日 (金)

!!

探偵ナイトスクープに蒼井そらが!!

| | コメント (0)

寒い

卒業旅行の計画が進んでます。(人に任せっきりで申し訳ないんですが)

卒論発表(2/19)の後、2/25〜3/9の2週間でイタリア、ドイツ、スイスを巡る旅。

いや、楽しいだろコレ。我が家はアジアが好きらしく、いままで兄弟達は変わった所ばかり旅してましたが。ネパールとかインドとかタイとか。とうとうEUに乗り出すらしい。

まずは卒論。あとアブストも書かねば。

あー弁理士試験も。忙しいなこりゃ。

| | コメント (0)

英単語(12/5)

リンク: NHK WORLD English.

Osaka Governor wants mobile phone ban at schools

The governor of Osaka Prefecture says he will ask schools in the prefecture to ban students from bringing mobile phones to schools.

Governor Toru Hashimoto said at a news conference on Wednesday that mobile phones are unnecessary for children during their classes at primary and junior high schools.

Hashimoto said some people argue that the government must not intervene private lives, but he noted that children are suffering from the negative effects of mobile phones.

A recent survey by Osaka's education board has found that one in six 7th graders uses his or her mobile phone more than 3 hours a day. Bullying cases related to mobile phones have been spreading among children.

He said this situation for students must be changed.

Hashimoto said he will ask Osaka's primary schools and junior high schools, via the education board, to ban students from brining mobile phones to school, except when permitted by principals.

He said public high school students in the prefecture should also be banned from using mobile phones at school.

Hashimoto said students are better off using cellular phones as little as possible, as they will be forced to use them when they become adults. He said parents must teach their children to follow this guideline.

2008/12/04 13:33

governor:【名】知事
          支配者、防衛司令官
         (尊敬を示して)おやじ、父親
         親方、雇い主、だんな

intervene:【動】(2つのもの・事・時期の間に)起こる
          干渉する、不意に言葉をさしはさむ
          邪魔をする、妨げる
          訴訟に参加する
          (中央銀行が)市場介入する

principal:【形】主な、主要な
         元金の、資本金の
      【名】支配者、社長、会長、校長

**************************

| | コメント (0)

2008年12月 3日 (水)

英単語(12/3)

今日は研究室でセミナー発表の順番でして。
ここ5日ぐらいずっと裏づけ調査、資料作成しててしんどかった。

あーなんかげろっげろに疲れた。
と思ったら再来週あたり法学部ゼミの発表もあるやんけー。
プログラム利用許諾書と著作権の関係について調べまくらないと・・・・。

今からちょいと家に帰ります。
元気があったら、家で単語の更新とソマリアの現状についてのまとめを書こうかと。

『一個人』て雑誌の今月の特集が『保存版特集 JAZZの快楽』で、思わず買ってしまった。たのしみ。

**************************

リンク: NHK WORLD English.

UN renews right of force against Somalian pirates

The UN Security Council has renewed its authorization for countries to use military force against pirates off the coast of Somalia.

The 15-member council unanimously adopted a resolution on Tuesday to extend the right for one year before an earlier resolution expires this month.

The latest resolution, submitted by 8 countries, allows countries to enter Somalia's territorial waters to pursue and attack pirates. But the countries need prior permission from Somalia's transitional government.

Many council members pointed out during the talks that there is a need to stabilize Somalia, which has no effective government.

An Indonesian representative said the absence of law in the country is the fundamental cause of piracy.

2008/12/03 10:09

The UN Security Council:国連安全保障理事会

authorization:【名】公認、許可、委任

unanimously:【副】満場一致で、一致して

territorial waters:領海

prior:【形】(時間・順序が)前の
       優先する、重要な

    【名】(統計)=~probability ←辞書にはこうあるけどどういうことだ?
      前科

transitional:【形】移り変わる、過渡期の
          (建築)移行、融合様式の

stabilize:【動】・・・を安定させる
        ・・・の最低価格を設定する

| | コメント (0)

2008年12月 2日 (火)

はぁ・・・。

久々に本でも読もうかと思って適当に新書を買ったら・・・。

講談社現代新書からでてる小林公夫著「論理思考の鍛え方」を読んだんだが、あまりの糞な内容に絶望した。

本(とりわけ新書)を読んだり、論文を読んだりするときは何か今までの(一般に言われている)考え方と違う主張が展開されていないと意味がないと思う。「1+1=2」って偉そうに書いてある本に何の価値もない。

書いてあることを要約すると。

筆者にとって「知能」=「論理的思考力」というのは以下のものが基本となる。

①推理力(規則性を見出す能力)
②比較能力(外観に惑わされず、物事を見分けられるか)
③集合能力(ちゃんと全体を見ることができるか)
④抽象能力(外観に惑わされず、在る一定の基準で物事を見られるか)※②の前提らしいよ
⑤整理・要約能力(ちゃんとポイントしぼって話せる・聞けるか。読解能力)
⑥直感的着眼力(そのまんま)
⑦因子順列能力(ばらばらの情報を並び替えて理解できるか)

ま、そんなもんちゃう?という程度の列挙。一つ一つは難しい名前付けでかっこいいけども大した内容ではない。それぞれの定義も曖昧だから内容もかぶってるし。

んで、小学校入試~ロースクールの入試まで全部がこの7つを訊いているんだよ。ってのを特殊な(筆者の主張を強めるような)例題を持ってきて説明。「ほ~らね。すごいでしょ僕の考えた7つ!」というわけ。

ちなみに本書の内容の6割程度が問題文とその解説。意味なし。

さんざん「僕の考えた7つはすごいよ!」って言っておきながら肝心の「じゃあ、その7つを鍛えるにはどうすればいいのか?」が全く書かれていない。おい。タイトルはなんだったんだ。

アマゾンで見たら帯がドラゴン桜やんけ。この帯見てたら絶対買わなかったのに・・・。

| | コメント (0)

2008年12月 1日 (月)

英単語(12/1)

リンク: NHK WORLD English.

Governement to recover rare metals

Japan's industry and environment ministries will jointly launch programs next fiscal year to recycle mobile phones and other digital devices to secure a steady supply of rare metals.

Growing global competition for access to rare metals, including, nickel, cobalt and platinum, that are used in many high-technology products, has led to a surge in demand. But the metals are produced only in a limited number of countries such as China and South Africa, raising concerns over the long-term stability of supply.

The recycling programs will cover mobile phones, digital cameras, video game machines, portable music players and memory cards, which are now often disposed of after use.

The ministries will launch an experts' panel on Tuesday.

After the panel submits a report by next March, the government will start recycling rare metals together with local governments.

2008/12/01 09:56

fiscal:【形】国庫の、国庫収入の
       財政上の、会計の

secure:【形】(備えがあって)安全な
        確保された、確実な、揺るぎのない

surge:【動】(海が)波となって打ち寄せる
        (人が)波のように押し寄せる
        (感情が)湧き上がる
        (物価などが)急に上昇する
    【名】大波、突風、うねり
       (群集の)殺到、(感情の)高まり

dispose:【動】を配置する、配列する
        ・・・に~をする気にさせる
        ・・・を~する傾向にする
        物事を整える、取り決める

***************************

レアメタルとは、地球上に元々少ない金属や量は多くても経済的・技術的に純度の高いものを精製するのが難しい金属の総称。

その数31種類!!多いなおい。

Rera_metal_3
 

←元素周期表、濃いのがレアメタル。

リサイクルの方法とかちょい調べたけど、かなりめんどくさい。携帯電話1tから200gちょっとの金が採れるとか・・・。

金 1gの値段(12/1 16:00現在)が2,654円。ってことは200gで50万円分の金か。

リサイクルするコストの方が高くつかないか?家電製品のゴミを中国に売って中国で金つくってもらってそれを日本が買い取るほうが儲けが多いような・・・。

**********************************

今日から卒業論文書き始め。

実験データないけど(涙

みんなちゃんとエロビデオのファイルはバックアップとっとけよ!

| | コメント (0)

« 2008年11月 | トップページ | 2009年1月 »